Vous avez dit « traduction visuelle » ?
Votre document est trop long ou trop fastidieux pour votre public ? Vous ne savez pas comment communiquer de manière convaincante vos idées ou votre vision ?
Ensemble nous allons :
- définir votre public-cible
- concevoir les grandes lignes du discours à construire ou à traduire graphiquement
- choisir le format de diffusion (numérique, A4, dépliant, roll-up, … ?)
Au croisement de la transcription, de la vulgarisation et de l’illustration, je traduirai visuellement votre document ou de vos idées, et via quelques aller-retour nous aboutirons à un document graphique.
Celui-ci permettra alors une autre appréhension, claire et percutante, de votre document-cadre, de votre discours de plaidoyer, de vos idées, de votre vision.
Vous pensez qu’il ne vous manque pas grand chose pour faire ce travail graphique vous-même ? (car vous avez déjà suivi une formation)Vous avez besoin d’un regard extérieur, de conseils et de soutien ? Envisageons un coaching !
Voici quelques exemples :



Ils me font confiance :
… et pour vous ?